I have tried to translate some of the verses of the poem titled HOPE written by Kashmiri poet and broadcaster Brijnath Betab.
Muday Gande gande chu rozaan aasmanas
Muda Yamesund chu vatun la-makanas
In unwavering gaze, he stares the sky
Certain of finding a way, back home
Naves doras ander pake bronth suy akh
Chu rahbar nav javaan yas kaarevanas
Will see the dawn of the new firmament
The caravan of who, is by the precept of youth,
Pazzar posheich chi prakrat mushqe chatunuy
Tagun gache sag ti dyun tat bhagewannas
Nurse the buds of your dreams and reveries
In veracity will the fragrance blossom
Zamanay Gardeshan yaem laeg safaras
Timay havan pagah vath nov zamanas
Addresses of those lost in the upheavals of time
Will lead the future to horizons anew
Naves gaashas andar naev aash zotan
Oobur hyotmut chalun chun aasemanas
In bright light, fresh hopes simmer
Clearing are the clouds of despair
Pholan tith guel gachan sartaaze aangan
Lagan vaen parde naev praenes makaanas
Afresh will the courtyard be in bloom of flowers
And adorn will the new curtains, the old house
Tawarikhuk Kasam Betab aese Zenav
Phutan kothe gach che vich paanay tufaanas
Destined we are to win,Betab
Storm itself will be doldrums then….
Muda Yamesund chu vatun la-makanas
In unwavering gaze, he stares the sky
Certain of finding a way, back home
Naves doras ander pake bronth suy akh
Chu rahbar nav javaan yas kaarevanas
Will see the dawn of the new firmament
The caravan of who, is by the precept of youth,
Pazzar posheich chi prakrat mushqe chatunuy
Tagun gache sag ti dyun tat bhagewannas
Nurse the buds of your dreams and reveries
In veracity will the fragrance blossom
Zamanay Gardeshan yaem laeg safaras
Timay havan pagah vath nov zamanas
Addresses of those lost in the upheavals of time
Will lead the future to horizons anew
Naves gaashas andar naev aash zotan
Oobur hyotmut chalun chun aasemanas
In bright light, fresh hopes simmer
Clearing are the clouds of despair
Pholan tith guel gachan sartaaze aangan
Lagan vaen parde naev praenes makaanas
Afresh will the courtyard be in bloom of flowers
And adorn will the new curtains, the old house
Tawarikhuk Kasam Betab aese Zenav
Phutan kothe gach che vich paanay tufaanas
Destined we are to win,Betab
Storm itself will be doldrums then….
1 comment:
Tears of Victory and Tears and JOy.. thats all which happens everytime I read this poem from Betab saaabh.. I ahve request please publish another "KHASEY SYIRi DYEKAS .. myeti maaejh kashiri karzi khabar" I hope you got me
Post a Comment